-
1 G Unit
Общая лексика: известная в Америке и в Европе "банда" исполнителей хип-хопа, под руководством лидера по имени 50 cent, отличающаяся крайне обильным использованием табуированной лексики, пропаганды криминального (американизм, черный слэнг) -
2 G unit
Общая лексика: известная в Америке и в Европе "банда" исполнителей хип-хопа, под руководством лидера по имени 50 cent, отличающаяся крайне обильным использованием табуированной лексики, пропаганды криминального (американизм, черный слэнг) -
3 OG
1) Авиация: Operator Guide2) Разговорное выражение: Old Gangster, старый(ая) гангстер(ша), используется в речи жителей бедных районов в отношении прославивишихся криминальными поступками соседей по гетто (американиз, черный слэнг)3) Ботаника: Organic Gardening4) Спорт: Own Goal5) Военный термин: officer of the guard, orientation group, outside guard6) Техника: off gas, output generator, owners group7) Математика: Observational Game, Optimal Guess8) Религия: One God9) Астрономия: Original Gravity10) Грубое выражение: Original Girl11) Музыка: Oldies Guru, Original Guild12) Сокращение: Observation Group (USA), Original Gum13) Вычислительная техника: OR gate14) Пищевая промышленность: Old Gold, Ole Grey, Organically Grown15) Фирменный знак: Oriental Grill16) СМИ: Official Gazette17) Деловая лексика: Operating Grant18) Полимеры: ordinary goods19) Негритянский жаргон: Original Gangster20) Макаров: on grade21) Нефть и газ: operative group, аварийная бригада, оперативная группа, оперативная группа, формируемая при режиме повышенной готовности22) Имена и фамилии: Old Gorgeous23) Общественная организация: The Ornithology Group24) Должность: Old Gangster, Old Girl, Old Guy, Organ Grinder, Original Gangsta25) NYSE. Ogden Corporation26) Хобби: Original German27) Федеральное бюро расследований: Outgoing -
4 Og
1) Авиация: Operator Guide2) Разговорное выражение: Old Gangster, старый(ая) гангстер(ша), используется в речи жителей бедных районов в отношении прославивишихся криминальными поступками соседей по гетто (американиз, черный слэнг)3) Ботаника: Organic Gardening4) Спорт: Own Goal5) Военный термин: officer of the guard, orientation group, outside guard6) Техника: off gas, output generator, owners group7) Математика: Observational Game, Optimal Guess8) Религия: One God9) Астрономия: Original Gravity10) Грубое выражение: Original Girl11) Музыка: Oldies Guru, Original Guild12) Сокращение: Observation Group (USA), Original Gum13) Вычислительная техника: OR gate14) Пищевая промышленность: Old Gold, Ole Grey, Organically Grown15) Фирменный знак: Oriental Grill16) СМИ: Official Gazette17) Деловая лексика: Operating Grant18) Полимеры: ordinary goods19) Негритянский жаргон: Original Gangster20) Макаров: on grade21) Нефть и газ: operative group, аварийная бригада, оперативная группа, оперативная группа, формируемая при режиме повышенной готовности22) Имена и фамилии: Old Gorgeous23) Общественная организация: The Ornithology Group24) Должность: Old Gangster, Old Girl, Old Guy, Organ Grinder, Original Gangsta25) NYSE. Ogden Corporation26) Хобби: Original German27) Федеральное бюро расследований: Outgoing -
5 bitching
-
6 drop it like it's hot
1) Общая лексика: исполнение танца в стиле хип-хоп и рнб (танец называется Drop it!) - танцуется девушками, относится к клубным танцам, представляет собой энергичные движения попой в такт м (американизм, черный слэнг)2) Разговорное выражение: одноимённая песня исполнителя хип-хопа Snoop Doggy Dogg -
7 pimping
['pɪmpɪŋ]1) Общая лексика: болезненный, жалкий, заурядный, маленький, слабый, круто (черный слэнг), сводничество, выражение мнения о том что объект, к которому это слово применяется, ярко одет, сногсшибательно красив, зашибись!, здорово, сутенёрство2) Разговорное выражение: тюнинг3) Табуированная лексика: безвкусный, кричащий, мелкий, незначительный, яркий -
8 shawty
Разговорное выражение: малышка (американизм, черный слэнг), "пелотка", "чикса", девчонка, детка, красотка -
9 tripping
['trɪpɪŋ]1) Общая лексика: быстроногий, выключающий, грешный, заблуждающийся, лёгкая походка, легконогий, опрокидывание (вагонетки), отключающий, отключение, с лёгкой походкой, спуско-подъёмные операции, сцепление, гнать (, гонишь "Why are you tripping, babe?!" - Че ты гонишь?!; американизм, черный слэнг)2) Геология: сцепляющий3) Морской термин: бегущий, уход хронометра5) Техника: отпадание, отсоединение, размыкание, расцепление6) Автомобильный термин: опрокидывающий, расцепляющий7) Горное дело: опрокидывание (вагонетки, ковша), отключение (автоматическое)8) Сленг: под действием наркотиков10) Машиностроение: спотыкание (хронометра)11) Бурение: выпадение, спускоподъёмные операции12) Нефтегазовая техника процесс бурения13) Охрана труда: опасность споткнуться (опасный производственный фактор)14) Автоматика: (автоматическое) выключение, включение, переключение, приведение в действие, пуск в ход15) Оружейное производство: разобщение16) Сахалин Р: cпуско-подъёмные операции17) Управление скважиной: СПО (спуско-подъёмные операции)19) Нефть и газ: СП, операция спуска-подъёма, операция спуска-подъёма бурильного инструмента, операция спуска-подъёма колонны, потеря устойчивости, RIH/POOH -
10 Old Gangster, старый(ая) гангстер(ша), используется в речи жителей бедных районов в отношении прославивишихся криминальными поступками соседей по гетто
Colloquial: OG (американиз, черный слэнг)Универсальный русско-английский словарь > Old Gangster, старый(ая) гангстер(ша), используется в речи жителей бедных районов в отношении прославивишихся криминальными поступками соседей по гетто
-
11 гнать
1) General subject: bay, beat up (дичь), belt out, blow (о ветре), blow up, career (лошадь), chase, chevy (зверя), distil, drift (ветром, течением), drive, float, hunt, pursue, race (лошадь, автомашину), rattle (лису и т.п.), send, shepherd, urge, whip away (кнутом), tripping (, гонишь "Why are you tripping, babe?!" - Че ты гонишь?!; американизм, черный слэнг), hustle, run2) Colloquial: punch-out3) Poetical language: hie5) Chemistry: distill (перегонять)6) Hunting: rattle7) Jargon: belt, bullshit (не гони - don't bullshit me) -
12 известная в Америке и в Европе банда исполнителей хип-хопа, под руководством лидера по имени 50 cent, отличающаяся крайне обильным использованием табуированной лексики, пропаганды криминального
General subject: G Unit (американизм, черный слэнг)Универсальный русско-английский словарь > известная в Америке и в Европе банда исполнителей хип-хопа, под руководством лидера по имени 50 cent, отличающаяся крайне обильным использованием табуированной лексики, пропаганды криминального
-
13 иногда произноситься как БЭАЧ, тем самым подчёркивается уничижительный характер данного обращения
Invective: bitch (американизм, черный слэнг)Универсальный русско-английский словарь > иногда произноситься как БЭАЧ, тем самым подчёркивается уничижительный характер данного обращения
-
14 исполнение танца в стиле хип-хоп и рнб (танец называется Drop it !) - танцуется девушками, относится к клубным танцам, представляет собой энергичные движения попой в такт м
General subject: drop it like it's hot (американизм, черный слэнг)Универсальный русско-английский словарь > исполнение танца в стиле хип-хоп и рнб (танец называется Drop it !) - танцуется девушками, относится к клубным танцам, представляет собой энергичные движения попой в такт м
-
15 клёвый
1) General subject: cool (клёво), gear, out of sight (Wow, this record is out of sight — Клевая пластинка, а?), hip, cute, (hipster talk) deck4) Emotional: bitching (американизм, черный слэнг) -
16 клевый
1) General subject: cool (клёво), gear, out of sight (Wow, this record is out of sight — Клевая пластинка, а?), hip, cute, (hipster talk) deck4) Emotional: bitching (американизм, черный слэнг) -
17 круто
1) General subject: boldly, drastically, plunging, sharp, short, stark, starkly, wicked, pimping (черный слэнг), bostin2) Geology: steeply3) Naval: hard4) Colloquial: cool, impressive, sound5) Mathematics: very steeply6) Economy: precipitously (a cliff that plunges to the sea)7) Jargon: coolio (Meaning cool, but typically used as a one word response and not part of a sentence.), fierce, gross, kick ass, neat, neato, awesome9) American English: [that's] rough! or [that's] tough!10) Black slang: gangsta -
18 название музыкальной композиции в стиле хип-хоп, когда автор текста песни старается очернить репутацию своих противников по хип-хоп сцене, дословно на русском звучит как мясо,
General subject: beef (черный слэнг, американизм, хип-хоп)Универсальный русско-английский словарь > название музыкальной композиции в стиле хип-хоп, когда автор текста песни старается очернить репутацию своих противников по хип-хоп сцене, дословно на русском звучит как мясо,
-
19 Old Gangster, старый гангстер, используется в речи жителей бедных районов в отношении прославивишихся криминальными поступками соседей по гетто
Универсальный русско-английский словарь > Old Gangster, старый гангстер, используется в речи жителей бедных районов в отношении прославивишихся криминальными поступками соседей по гетто
-
20 исполнение танца в стиле хип-хоп и рнб - танцуется девушками, относится к клубным танцам, представляет собой энергичные движения попой в такт м
General subject: (танец называется Drop it!) drop it like it's hot (американизм, черный слэнг)Универсальный русско-английский словарь > исполнение танца в стиле хип-хоп и рнб - танцуется девушками, относится к клубным танцам, представляет собой энергичные движения попой в такт м
- 1
- 2